No exact translation found for تقييم الأضرار

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تقييم الأضرار

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Évaluer les dommages et les besoins
    تقييم الأضرار والاحتياجات
  • Damage and Early Recovery Needs Assessment of Agriculture, Fisheries and Forestry.
    تقييم الأضرار واحتياجات الإنعاش المبكر للزراعة ومصائد الأسماك والغابات.
  • GROUPE NATIONAL DE BIOESSAIS WASHINGTON, D.C.
    ،المجموعة الدولية للبحث وتقييم الأضرار" "العاصمة - 05:03 صباحاً
  • GROUPE NATIONAL DE BIOESSAIS WASHINGTON, D.C.
    "المجموعة الدولية للبحث وتقييم الأضرار" "العاصمة - 5:3 صباحاً"
  • Il fait valoir aussi que nombre des paramètres qui ont été appliqués par l'Arabie saoudite pour évaluer les dommages ne sont pas valables.
    كما يدفع بأن العديد من المقاييس التي استعملتها المملكة في تقييمها للأضرار غير مناسبة.
  • Les experts avaient pour mission d'aider les responsables de l'environnement de chaque pays à évaluer les dommages ainsi que les besoins en matière de reconstruction.
    وأسندت إلى الخبراء مهمة مساعدة السلطات البيئية في تلك البلدان على تقييم الأضرار وكذلك تقييم الحاجات من إعادة الإعمار.
  • Nous devons renforcer les systèmes d'alerte rapide nationaux, de sorte à ce que les dégâts causés par les catastrophes naturelles puissent être évalués et leurs conséquences atténuées.
    ويجب أن نعزز نظم الإنذار المبكر الوطنية حتى يتسنى تقييم الأضرار الناجمة عن الكوارث الطبيعية والتخفيف من نتائجها.
  • En particulier, que faut-il prendre en considération en évaluant les dommages qui, selon toute probabilité, seraient causés incidemment? Cela participe, au fond, de la bonne foi.
    وعلى وجه التحديد، ما الذي ينبغي مراعاته في تقييم "الأضرار الجانبية المتوقعة"؟ إنه أساساً اختبار "لحسن النية".
  • Dans ce rapport, le Comité a recommandé d'accorder des indemnités pour des projets de surveillance et d'évaluation visant à déterminer et à évaluer les dommages ou les pertes subis du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
    وقد أوصى الفريق في التقرير المذكور آنفاً بالتعويض عن مشاريع الرصد والتقدير الرامية إلى تحديد وتقييم الأضرار أو الخسائر المتكبدة نتيجة غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
  • Dans les deux semaines qui ont suivi le déclenchement de la crise, l'Organisation des Nations Unies a envoyé dans les zones touchées des équipes d'intervention pour commencer à évaluer les dégâts et aider les autorités nationales dans la planification des efforts de relèvement.
    وفي غضون أسبوعين من وقوع الأزمة، أوفدت الأمم المتحدة أفرقة للإنعاش إلى المناطق المتضررة لبدء تقييم الأضرار الناجمة عن الكارثة ومؤازرة السلطات الوطنية في التخطيط للإنعاش.